« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »

2008年7月

人道的に

人道的に

以前に料理の勉強をしていた時に、先生がえびを殺す時も人道的に殺さなくてはいけないと言っていました。

さっと熱湯に入れて、一気に殺さなくてはいけないそうです。

その時に言った言葉が、

You have to kill prawns humanly.

「えびを人道的に殺さなくてはいけない。」

この時私はまだ humanly という表現を知りませんでしたので、非常にためになりました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

STUD

Stud

今回はこの Stud という表現です。

これはたまに使われます。スラングに近い言葉だと思います。

用例としては、 He is the stud. 「彼はハンサム」

たまに使われますし、日本にいては出会わない表現ですから、ぜひ覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

uniform のもう一つの意味

uniform のもう一つの意味

今回はこの uniform のもう一つの意味です。

日本語で uniform というと、野球や学生の制服を意味しますよね。

ところが英語では、もう一つよく使われる意味があるんです。

uniform とは元々、「同じ、画一」という意味のようです。

よく使われる文章で、 uniform in size and shape というものがあります。

「サイズと形において同じ」という意味です。

例えば、工場などで作るものは全て同じサイズで同じ形でなければいけませんね。

こういった場合に、uniform in size and shape これを使います。

ぜひ覚えておいて下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

名刺

名刺

今回はこの名刺という表現です。

日本でも海外でも、ビジネスマンにとって、欠かせないアイテムの一つがこの名刺です。

英語で名刺のことを business card と言います。

パーティーやセミナーの後で、名刺交換をして知り合います。

ただ日本のように、お辞儀しながら交換はしませんので、覚えておいて下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

有益なストレス

有益なストレス

ストレスの全てが悪い訳ではないのです。

ストレスも、体に適度な刺激となる、よいストレスもあります。

そういった体によいストレスのことを英語で、eustress と言います。

発音は、ユーストレス です。

この eu の部分ですが、これは「良い」という意味があるんです。

それと stress がプラスされて、体にいいストレスということになります。

この単語も先生が授業の中で言った単語です。

そうやって細かく学んで行きたいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

なんて偶然だろう!

なんて偶然だろう!

なにか偶然があった時に、なんて偶然だろう!って言いたいですね。

今日はこの表現を勉強しましょう。

What a coincidence!

発音をカタカナで書きますと、ワダ コインシデンス!

これもよく使われる表現ですから、ぜひ覚えておいて下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

量か質か

量か質か

英語で量を quantity と言います。

英語で質を quality と言います。

この二つをきちんと覚えておいて下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

starman

Starman David Bowie のファンです。 その中でも、Starman という曲はすごくいい曲ですよ。 私の一番のお気に入りでもあります。 最近は YOU TUBE でもよく見てます。 色々なアーチストから好かれて、色々な人のカバーが見れますよ。 それもいいですが、やっぱり David Bowie のオリジナルも素晴らしい曲なので、ぜひ聞いてみてください。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

lift 2

lift 2

今回はもう一つの lift の表現です。

実はエレベーターという意味なんです。

エレベーターという言い方もありますが、ほとんど使われません。

ほとんど lift と言います。

I am taking this lift.

「私はこのエレベーターに乗ります」

このように使います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

LIFT 1

lift 1


日本語で lift と言うと、何かを持ち上げるという意味ですね。

しかし、英語ではそれ以外の意味でよく使われるんです。


そのうち一つは、車に乗せてもらうことです。


Could you give me a lift?

「私を乗せていってもらえますか?」


I need a lift.

「私は乗せて行ってもらう必要があります」


このような感じで使います。

日本にいると、この用法はあまり使いませんが、英語圏に行くと、よく使われますので、ぜひ覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

そうなったら考える

そうなった時に考える

今はまだ現実がそうなってないので、考えられないことってありますよね。

例えば結婚、もし事故に遭ったら、もし病気になったら、もし子供が出来たらなどなど。

とにかく今はまだ分からないけど、現実がそうなったら考えるって言いたい時は、この表現を使ってください。

I'll cross the bridge when I come to it.

直訳すると、橋の所まで来たら、橋を渡るということです。

私がこの表現を知ったのは、マドンナが結婚について聞かれたときに、こう言っていたためでした。

小さなことかrもどんどん学んで行きたいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

heart and soul

heart and soul

今回も、先生の言ったちょっとした一言からです。

今回の表現は、heart and soul です。

これはちょっと古い話なんですが、私が子供の頃に韓国のソウルでオリンピックが開かれました。

その時の、日本でのこのオリンピックのテーマ曲は浜田まりの「heart and soul」という曲でした。

このへんで本題に戻りましょう。その先生には、二人の孫がいるそうで、そのうち一人は今日、11歳になったそうです。その後に先生は、こう言ったのです。

He is my heart and soul.

「彼は私の情熱です。」

この heart and soul という表現はかなり情熱的な表現です。とにかく、その孫が可愛くて仕方ないということですね。直訳すれば、その孫は先生煮にとって、心であり、魂であると言うのですから。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

croaky

Croaky


今日、授業中に先生が言った単語です。

先生はちょっと体調が悪かったらしく、授業の最後の方では、段々声が枯れてきて、がらがら声になってきました。そこで先生がこう言ったのです。


My voice is getting croaky.


croaky とは、ガラガラ声といっていいと思います。

この単語を私は知らなかったので、即座に辞書で調べてこの単語を記憶に定着させました。


このように小さなことからも学んで行きたいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

EXECUTIVE SUMMARY

Executive Summary

This paper indicates the safe methods for work, the way you keep the workers safe and healthy at work. The employers and employees must abide by the requirement. Rules do exist to reduce hazards and dangers in the job environment.

The Occupational Health and Safety policy for the College.

この間のASSIGNMENTで、私が書いた Executive Summary です。

こんな感じでした。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

忙しい時期、暇な時期

忙しい時期、暇な時期

今回は、この表現です。

商売などをやっていると、その季節ごとに忙しかったり、暇だったりして、今は忙しい時期だとか、暇な時期だとよく言っていますよね。

もちろん、英語でもよく出てきます。

では、これを英語で何と言うかなんですが、

忙しい時期 high season

暇な時期  low season 

と言います。

覚えておいて下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

怠け者

怠け者

今回は、この怠け者という表現です。

これはよく使われますので、ぜひ覚えておいて下さい。

He is lazy.

「彼は怠け者」

このように使います。

この表現はかなり使われます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

X JAPAN の人気

X VISUAL SHOCK DVD BOX 1989-1992 DVD X VISUAL SHOCK DVD BOX 1989-1992

販売元:Sony Music Direct(Japan)Inc.(SME)(D)
発売日:2008/07/23
Amazon.co.jpで詳細を確認する

X JAPAN の人気

私はオーストラリアのゴールドコーストに住んでいますが、X JAPAN を知る韓国人は多いです。

韓国人にもとても人気があるバンドです。

一度でいいからコンサートに行ってみたかったと言っていた人もいたほどでした。

その人は特にエンドレスレインが好きだそうです。

ところで、最近YOSHIKIがまた持病で倒れたということで、早く復帰して、延期になった世界ツアーを敢行して欲しいですね。

X JAPAN は世界に誇るバンドですし、これからますますそうなっていくでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

X JAPAN

X JAPAN の人気

私はオーストラリアのゴールドコーストに住んでいますが、X JAPAN を知る韓国人は多いです。

韓国人にもとても人気があるバンドです。

一度でいいからコンサートに行ってみたかったと言っていた人もいたほどでした。

その人は特にエンドレスレインが好きだそうです。

ところで、最近YOSHIKIがまた持病で倒れたということで、早く復帰して、延期になった世界ツアーを敢行して欲しいですね。

X JAPAN は世界に誇るバンドですし、これからますますそうなっていくでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

himuro kyosuke

氷室京介

先日、日本にいる妹から氷室京介のDVDを送ってもらって見ました。

これは2007年の氷室京介のコンサートでのDVDです。

素晴らしかったです。

氷室はいつもカッコいいですね。というか、氷室はどんどんかっこよくなっています。

歳をとればとるほど、彼はかっこよくなっています。

曲も、アメリカに行って以来、リリースする度にクオリティーが高まっています。

ぜひ、皆さんも聞いてみてください。

KYOSUKE HIMURO TOUR 2007 DVD KYOSUKE HIMURO TOUR 2007"IN THE MOOD"

販売元:TOSHIBA-EMI LIMITED(TO)(D)
発売日:2008/06/11
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ATTIRE

attire

attire この単語を知っていますか?

発音は、アタイア です。

この単語の意味は、服装という意味です。あまり日本人には馴染みがない単語ですよね。

例えば、business attire などというと、ビジネス用の服装という意味になります。

頻繁にではありませんが、日常会話にも出てきますので、ぜひ覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

サボタージュ

サボタージュ

日本語でサボるとよく言いますが、その語源は英語のサボタージュ(sabotage)から来ているんです。

それを日本語的に動詞にして、サボるとなったのです。

では、サボタージュ sabotage とは一体どんな意味なのでしょうか?

英語で sabotage は、日本語のように、サボる、怠けるという意味とはちょっと違います。

英語の sabotage の意味は、「わざと機械類を壊して、作業等を遅らせる、妨害する」という意味です。

それが英語の sabotage の意味です。ですから日本語のサボるの語源となっていますが、意味はちょっと違いますので、気を付けて使ってください。

しかし、こんな学び方も楽しいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

山本・ニ岡騒動

山本・ニ岡騒動

最近、山本モナとニ岡の騒動で持ちきりですね。

ただ私の意見としては、全てはプライベートで起きたことですから、別に仕事にまで影響しなくてもいいと思います。

これが何か飲酒運転などの犯罪であれば仕方ないのですが、一種の恋愛ですから、別に仕事にまで影響しなくてもいいと思うのです。

前回のニュース23の時もそうでしたが、私には理解できないところです。

山本モナはキャスターですから、より注目を集めるのはよしとして、ニ岡はプロ野球選手ですから、そこまで怒られなくてもよいのではないかと思うのです。

みなさんは、どう思われますか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

絶望する必要は無い

絶望する必要は無い

英語の諺で次のようなものがあります。

One door closes, another door opens.

一つの扉が閉まっても、他の扉が開くという意味です。

ですからお先真っ暗に見えても、必ず他の選択肢が開いているという意味です。

ですから絶望する必要はありません。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

熾烈な競争

熾烈な競争

今回はこの表現です。

Cut throat competition これを使ってください。

文字通り、喉を切るくらい厳しいという意味ですね。

この表現を最初に映画の中で出会いました。

不思議なことに、一度この表現を学んだ後に、何度も日常会話の中で出会うようになりました。

多分、それ以前にも聞いていたのかもしれませんが、気付いていなかったのでしょう。

これは本当に不思議なことですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

新たな学び

新たな学び

昨日、OPRAH WINFREY のテレビ番組を観ていました。

その中で、体が非常に柔らかい女性が出てきてショーをしていました。

体をとても柔らかく曲げることができて、スーツケースの中にも入れるのです。

そして彼女は自分のことを Contorotionist と言っていました。

字幕スーパーでも、Contorotionist と出ていました。

そこで辞書でこの言葉を引いてみたら、『体を自由に曲げる』曲芸師 と出ていました。

こういったことからも一つ一つ学んでいくことが大切ですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

地雷

地雷

地雷のことを英語で、land mine と言います。

mine というと、I my me mine を思い浮かべてしまいますが、地雷という意味もありますので、覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ENTRAPMENT

Entrapment: Original Motion Picture Score Music Entrapment: Original Motion Picture Score

アーティスト:Original Soundtrack
販売元:Restless
発売日:1999/04/27
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Entrapment

この映画は非常に複雑です。

本当に複雑な映画なんですが、とにかくCatherine Zeta-Jones の美しさと、Sean Conery 渋さ、かっこよさが際立った映画です。

しかし映画としては、非常に素晴らしいものです。

複雑さに関しては、あなたの英語力と理解力を試すバロメーターとして、是非この映画を見て下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

私のスピーチ 4

As you may know I recently had the privilege of traveling. And the lessons I took away from every country I visited was cheese popularity and economic development go hand in hand. You cannot have sustainable markets without investing in cheese.

We have seen how the cheese sales lifted the whole regions out of poverty. We are learning around the world and relearning here at home, that where cheese prospers, countries prosper.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

私のスピーチ 3

As you may know I recently had the privilege of traveling. And the lessons I took away from every country I visited was cheese popularity and economic development go hand in hand. You cannot have sustainable markets without investing in cheese.

We have seen how the cheese sales lifted the whole regions out of poverty. We are learning around the world and relearning here at home, that where cheese prospers, countries prosper.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

私のスピーチ 3

Millions of men and women wrote to thank Daniel and Ben for eliminating stark terror or penniless. Even today without their success, half of Australian and Chinese nation would be forced into poverty.

And also their success prevented so many wars from happening. Up until their success, the world leaders tend to stage a war if the economy is in recession. But now they know they can sell cheese instead of having a war.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

私のスピーチ 2

Our watch word is that cheese is raunchy.

We portray cheese in a sexy and dirty way. Yes sex sells.

Cheese and sex go hand in hand. Getting raunchy is part and parcel of new cheese image.

Today we have our renowned sales consultants Daniel Russel from

Australia

and Ben Cai from

China

. Last year Daniel made a big hit in

Australia

with his epoch making advertising method and revitalized a half dead cheese company. For the first time in three decades, the company’s budget is balanced. From deficit of $1 million in 2003, they made a surplus of $2 million last year. And now they are on course for budget surplus for the next 10 years.

Global Talker (グローバルトーカー) Asian Ver.II GT-316R 14ヶ国語マトリックス翻訳機 CE Global Talker (グローバルトーカー) Asian Ver.II GT-316R 14ヶ国語マトリックス翻訳機

販売元:東江物産
発売日:2007/01/25
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

私のスピーチ 1

私のスピーチ 1

私は最近、授業の中で英語でのスピーチを行いました。

先生は私のスピーチを大変褒めてくれましたので、数回にわたって、全文を掲載したいと思います。

一応、自分で文を作ってスピーチしました。

Ladies and gentlemen, thank you for seeing us. We understand that you wish to sell a new line of cheese as a sex motivated product. This opportunity helps a greater understanding of cheese.

We are a growing marketing company called Million dollar ads.

We have made hundreds of companies successful, due to our totally new and innovative marketing method. Every day we receive thousand of letters from cheese companies all over the world. Cheese has been popular with mankind, but recently financial turmoil put the growth at risk. Today much of the world is in recession. Therefore those cheese companies are on the prowl for a new innovative cheese marketing methods.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

意志あるところに道あり

意志あるところに道あり

where there is a way, there is a will.

| | コメント (0) | トラックバック (1)

DEMOGRAPHYってなに?

Demographic とは

Demographic の名詞形は Demography と言います。辞書では人口統計学と出てきます。しかしそれではよく分かりませんよね。ここではその具体例を出してみます。

       Demographic of the target market

Ÿ           Age;  45 plus

Ÿ           Gender;  Female and female

Ÿ           Family lifecycle; Old single, Old married no children or after child rearing

Ÿ           Occupation;  retired, semi retired. 

Ÿ           Religion;  Any religion

Ÿ           Income;  60,000AUD upward or with enough savings.

年齢、性別、家族のサイクル、仕事、宗教そして収入といった項目で人口を分類します。これがDemographyと言います。

これはマーケティングでそのマーケットを調べる時などに使います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

イチロー8年連続

イチロー8年連続

イチローが8年連続でアメリカのオールスターへの出場を決めました。

素晴らしいですね。今年は福留選手と一緒に出場です。

確かに今は沢山の日本人選手がアメリカに行っていますが、これだけコンスタントに、しかも最高レベルで活躍してくれるのはイチロー選手だけですね。流石です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

経験から学ぶ

経験から学ぶ


経験から学ぶを英語で live and learn と言います。

生きる事が live 学ぶことが learn ですね。


良い事も、悪い事も全て生きて、自分で失敗しながら、成功しながら学んでいくという意味です。

それを live and learn と言います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

UNDIES

undies

これは下着という意味です。

下に付けつるもの、イコール undies ということですね。

これもよく使う表現ですから、ぜひ覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

天才と馬鹿は紙一重

天才と馬鹿は紙一重

There is a finer line between genius and maddness.

これは先日、オーストラリア人の友人から教えてもらった表現です。

英語でも、こういった表現があるんですね。

ぜひ覚えておきましょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

味が薄い

味が薄い

今回は味が薄いという表現です。

これは味が濃いの反対ですね。濃いは strong ですからその反対で、 weak です。

こういった細かいところも是非覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

味が濃い

味が濃い

例えばスープなどを飲んで、味が濃いと思ったときに、何と言えばよいでしょうか?

私は以前にこういったシチュエーションの時に、日本語をそのまま英語に訳して、deep と言ってしまいました。

それを見ていたオーストラリア人の友人が、こういう場合は、strong と言うんだよと、教えてくれました。

似たような表現でも、英語と日本語では微妙にニュアンスが違いますので、そのへんを気を付けて行きたいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Mother Teresa

Mother Teresa was brilliant.


She said, "I will never attend an anti-war rally. If you have a peace rally, invite me."


She knew. She understood The Secret. Look what she manifested in the world.




マザーテレサは聡明でした。


マザーテレサは言いました、

「私は決して反戦集会には参加しません。もし平和集会があるのなら、私を招いてください。」


彼女は知っていたのです。シークレットを理解していたのです。彼女が世界に体現したものを見て下さい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

hero

!!DEFINITION OF A HERO!!

ドキドキ~ヒーローの定義~ラブラブ

How do I define a hero?

A hero is a person who courageously contributes under even the most trying circumstances; a hero is an individual who acts unselfishly and who demands more from himself or herself than others would expect; a hero is a man or woman who defies adversity by doing what he or she believes is right in spite of fear.


ヒーローをどう定義するかですか?

ヒーローとは、最も苦しい状況下でも与えることができる人。ヒーローとは利他的に行動でき、他人より、自分自身に更に求めることができる個人。

ヒーローとは、恐怖を物ともせず、自分が正しいと信じたものを行うことによって、逆境に挑むことができる男性もしくは女性である。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

EXPOとは?

EXPOとは?

このEXPOというのは、もう日本語でも沢山聞きますよね。

展示会、展覧会と言った意味です。

実はこのEXPOと言う単語は、ある単語の略だったんです。

そのある単語とは、exposition という単語です。

これEXPOと同じ意味です。

ただ、どうして省略されるようになったのかは分かりませんが、EXPOがexpositionの略であるということであることだけは覚えておきましょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

心と体の密接な関係 2

心と体の密接な関係 2!!


ですから体重を減らすことと、仕事が減ってしまうことが、実は心の奥底で一つになっていても不思議ではありません。それ以前にも、相撲という世界で生きていくために体重は大切なものだったはずです。


現代社会では、仕事=生きるための手段、となっていますからそう考えてしまうのも不思議はありません。

ですから彼に必要だったのは、自分が痩せて見た目が変わったとしても、仕事をやって行けるとう自信なのかもしれません。


それ以外にも、最近では心と体の関係と言うものがよく言われるようになりました。例えば、人の話をよく聞こうとしない人は、耳が聞こえなくなるとか、頑固な人は、胃腸が弱くなるとか。


ここでも、心と体の関係がよく見えた出来事だったように思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

心と体の密接な関係 1

心と体の密接な関係 1!!


私が日本にいた頃、元大関の小錦の減量のテレビ番組を観ていました。


その中でとても印象に残った言葉がありました。

小錦を担当する栄養学の先生だったと思うのですが、その先生曰く、小錦は心の奥底では痩せることを実は怖がっていて、そのために減量を難しくしているのだそうです。


私から見ても、先ず小錦は体重が重要な相撲という職業をやってきた人です。体重も技のうちで、一般的には大きい力士が有利とされていて、その世界で大関まで上り詰めた人です。


その後は引退して芸能界入りをしましたが、そこでも自分の大きな見た目を活かして、人気を獲得していました。

あの大きな見た目はとてもカワイく魅力的に映ります。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

水っぽい

水っぽい

私は最近ボランティアを始めたのですが、昨日またボランティアに行ってきました。

そこでお年寄りが集まる各テーブルにコーヒーと紅茶を配るのですが、その前にミルクを置いていったのです。

そこである人がミルクを使った後に、このミルクは水っぽいと言ったのです。

その時に使った表現が、

This milk is watery.

水っぽい、と言う時には、watery を使ってください。

それもそのはず、そのミルクは、skim milk と言って、低脂肪のミルクなんです。

ですから普通のミルクに慣れている人は、水っぽく感じます。

こういった小さな表現からも是非学んで行きたいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

演歌は暗い

演歌は暗い

オーストラリア人の友人と話していました。

彼は日本に住んだこともありますので、日本語が話せますが、その時は英語で話していました。

それで演歌について話した時に、私が演歌は暗いというニュアンスを伝えようとして、dark と言いました。

そうしたら、そのニュアンスを感じてくれたその友人は、そういう場合には、sad を使うと教えてくれました。

確かに、照明が明るい暗いという時には、dark ですが、そういった雰囲気を表す場合には、 sad です。

これは是非覚えておいて下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

AIDA

AIDA

AIDA とは、マーケティング用語です。

人が行動を起こす時に必要な要素のイニシャルをとったものです。

A - Attention (注意)

I - Interest  (興味)

D - Desire  (欲望)

A - Action  (行動)

この四つの要素は人が、購買にまでいたる順序です。

先ず、注意を奪われ、そして興味を持って、欲望を掻き立てられて、最後に行動を起こすという順序です。

マーケティングを学習する上では必ず出てきますから、是非覚えておいて下さいね。

CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 英和・和英/用例・文例 第4版 Software CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 英和・和英/用例・文例 第4版

販売元:日外アソシエーツ
発売日:2003/01/28
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (1)

二重アゴ

二重アゴ

英語で二重アゴは、double chin と言います。

昨日仕事場で、オーストラリア人の人達がそういっていましたので、英語の小さな知識として、ブログにかいてみようと思いました。

| | コメント (11) | トラックバック (0)

音楽の好み 3

音楽の好み 3


ですから、確かに音楽なんかはその国民に流れる血がありますので、日本で人気のバンドが、英語圏で売れないのもそのあたりだと思うんです。


そかし私のように好みが感化される場合もあります。

好みは結構移ろい易いものなんですね。


ただ私の願いとしては、日本のバンドがアメリカのビルボードチャートで一位を取ったりして、チャートを賑わせることです。日本のアーチストは、いつもアメリカで成功することを夢見ていますが、そろそろそういった人が出てきて欲しいものです。スポーツの世界では、イチローなど向こうでもトップの日本人がいるんですから、音楽業界も頑張って欲しいですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

音楽の好み 2

音楽の好み 2


私がオーストラリアに来た当初、毎日仕事中にラジオが流れていました。

そこで毎日音楽が流れるんですが、その中でどうしても受け入れられない嫌いな曲があったのです。

Supermen Lovers の starlight という曲です。この曲がとても嫌いでしたし、どうしてこんな曲が何度も何度も掛かるのだろうかと不思議に思っていました。

実は、このSupermen Loversの歌い方は、あの David Bowie に非常に似ていて、最初は新しい David Bowie のシングルかと思っていました。ちなみに、私個人は David Bowie のファンですが。


ところがその曲を毎日聞いていたところ、少しずつ好きになってしまったのです。

そして最後には、当時の私のFAVOURITEになってしまったのです。最後は友人に頼んで、CDにまで入れてもらったくらいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

音楽の好み 1

音楽の好み 1


人間の好みは環境によって左右される部分もありますよね。もちろん、絶対に変わらない部分もありますが。


特に音楽の好みって、国によって大きく異なります。アメリカでヒットしてるバンドのどこがいいのか、日本人には分からないことって多いじゃないですか。もちろん、世界的にヒットするバンドもありますが。


例えば外タレの大物バンドですが、なんでそんなに人気があるのっていう場合です。そういった場合には、既に大物だと宣伝されて日本に来るから大物扱いされるんであって、そうじゃなかったら誰も日本では見向きもしないかもしれませんよね。そういった部分で、国によって違いが出てきます。


そういったことで私はオーストラリア人と色々と音楽について話すことがあるんです。例えばCREEDっていうアメリカのバンドがあるんですが、そのバンドだったら、日本で新人として音楽活動を始めたら人気は出ないだろうと言ったんです。アメリカでは人気があるのですが、曲が日本人向きではないと感じたのです。でも、既にアメリカで大物バンドだと宣伝されて日本のマーケットに売り出せば、売れるだろうと言ったんです。好みの違いですね。

The Player Music The Player

アーティスト:Supermen Lovers
販売元:Friedman/Fairfax
発売日:2002/08/26
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »